A primeira gramática do (Kahenda-Mbaka) Kimbundu (Lisboa 1697) de Pedro Dias, S.J. (1621/1622-1700) e a ars minor (Lisboa 1573) de Manuel Álvares, S.J. (1526–1583)

Autores

DOI:

https://doi.org/10.18364/rc.2021nEsp.502

Palavras-chave:

Brasil, Kimbundu, escravatura, colonialismo, língua geral, linguística missionária.

Resumo

Pedro Dias, S.J. (1621/1622-1700) publicou a primeira gramática conhecida do Kimbundu, intitulado Arte da Lingua de Angola, oeferecida (sic) a Virgem Senhora N[ossa] do Rosario, Mãy, e Senhora dos mesmos Pretos (Lisboa 1697), para uso dos missionários jesuítas no nordeste do Brasil, com o intuito de estes instruírem e converterem os escravos oriundos de Angola e de outros países bantos da costa ocidental de África que ali viviam. A Arte de Dias, embora seja um pequeno livro (tem apenas 48 páginas) sem qualquer explicação teórica, é uma obra pioneira da linguística bantu, sendo a primeira gramática sistemática conhecida do Kimbundu, provavelmente do Kahenda-Mbaka, variante diatópica usada como língua geral ou lingua franca na Bahia e Rio de Janeiro, Brasil, nos finais do século XVII, pelos jesuítas, e a segunda gramática impressa de qualquer língua bantu, precedida apenas pelas Regulae quaedam pro difficillimi Congensium idiomatis faciliori captu ad grammaticae normam (Roma 1659) [Certas regras para melhor compreender a dificílima língua do povo do Congo, utilizando a norma da gramática] de Giacinto Brusciotto a Vetralla, O.F.M.Cap. (1601-1659). A Arte da Lingua de Angola, para além da influência do catecismo (1642) de Francesco Pacconio, S.J. (1589-1641) e António do Couto, S.J. (1614-1666), baseia-se na ars minor (Lisboa 1573) de Manuel Álvares, S.J. (1526-1583).

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Gonçalo Fernandes, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro

Gonçalo Fernandes é Professor Associado com Agregação em Ciências da Linguagem na Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro (UTAD, Vila Real, Portugal). Licenciado em Humanidades – via Ensino (Estudos Clássicos) (1993) pela Faculdade de Filosofia de Braga da Universidade Católica Portuguesa, Mestre em Linguística Portuguesa Descritiva (1996) pela Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Doutor em Linguística Portuguesa (2003) e Agregado (Livre Docente) em Ciências da Linguagem, especialização em Linguística Portuguesa, (2009) pela UTAD. É Investigador Principal do Centro de Estudos em Letras (CEL), nas linhas temáticas de Historiografia Linguística Latino-Portuguesa e Linguística Missionária do Padroado Português. Da sua produção científica, destaca-se a publicação de artigos e capítulos de livros em algumas editoras mais importantes da sua área de especialidade, como a Cambridge University Press, John Benjamins, Nodus Publikationen, Peeters, Routledge, Taylor & Francis, etc. Coorganizou vários eventos científicos internacionais, com destaque para o 13th International Conference on the History of the Language Sciences (ICHoLS XIII, Vila Real e UTAD, 2014), o VII Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística (CISEHL VII, Vila Real e UTAD, 2009) e o congresso A Host of Tongues: Multilingualism, Lingua Franca and Translation in the Early Modern Period (Lisboa, NOVA FCSH, 2018). A sua experiência profissional passa também pela direção do Centro de Estudos em Letras (desde 2017), do Departamento de Letras, Artes e Comunicação (2009- 2013) e de vários cursos de licenciatura, mestrado e doutorado, bem como a Presidência do Conselho Pedagógico (2017-2021) da Escola de Ciências Humanas e Sociais da UTAD. Atualmente desempenha o cargo de Vice- Reitor para a Internacionalização da UTAD.

Referências

ÁLVARES, Manuel. De institutione grammatica libri tres. Antonii Vellesii ex eadem Societate Iesu in Eborensi Academia Praefecti studiorum opera aucti & illustrati. Eborae: Emmanuel de Lyra, 1599. http://purl.pt/15052

ÁLVARES, Manuel. De institutione grammatica libri tres. Olyssipone: Ioannes Barrerius, 1572. http://purl.pt/23043 e http://purl.pt/23121.

ÁLVARES, Manuel. De institutione grammatica libri tres. Olyssipone: Ioannes Barrerius, 1573.

ÁLVARES, Manuel. De Institutione grammatica libri tres. Quorum secundus nuper est ad veterum fere Grammaticorum rationem revocatus. Roma: Franciscum Zanettum, 1584.

ANGENOT, Jean-Pierre; KEMPF, Catherine Barbara; KUKANDA, Vatomene. 'Arte da Língua de Angola de Pedro Dias (1697) sob o prisma da Dialetologia Kimbundu'. Papia, 21 (2), 2011, p. 231-252.

ASSUNÇÃO, Carlos. Portuguese missionary work and inter-linguistic contact in the East. In: GONÇALVES, Henriqueta (ed.), Metamorfoses: 25 anos do Departamento de Letras, Artes e Comunicação. Vila Real: Centro de Estudos em Letras, p. 91-117, 2011.

AZEVEDO, Carlos Moreira (dir.). Dicionário de História Religiosa de Portugal. Vol 1: A-C. Lisboa: Círculo de Leitores & Centro de Estudos de História Religiosa da Universidade Católica Portuguesa, 2000.

BATALHA, Ladislau [Estêvão da Silva]. A Lingua de Angola. Lisboa: Companhia Nacional Editora, 1891.

BONVINI, Emilio. Línguas africanas e português falado no Brasil. In: FIORIN, José Luiz & PETTER, Margarida Maria Taddoni, (eds), África no Brasil: A formação da lingual portuguesa. São Paulo: Editora Contexto, p. 15-62, 2008.

BONVINI, Emilio. Revisitando três séculos mais tarde, 'Arte da lingua de Angola' de Pedro Dias S.I. - gramática Kimbundu, escrita no Brasil, mas publicada em Lisboa em 1697'. In: PETTER, Margarida Maria Taddoni & MENDES, Ronaldo Beline (eds), Proceedings of the Special World Congress of African Linguistics: Exploring the African Language Connection in Americas. São Paulo: Humanitas, p. 15-45, 2009.

BORTOLAMI, Gabriele. A Bakongo: Sociedade, Tradições e Mudança em Angola. Tese de doutoramento, Universidade de Sassari, 2012.

BRÁSIO, António. Monumenta Missionaria Africana. 15 Vols. Lisboa: Agência Geral do Ultramar (vols. 1-11) / Academia Portuguesa de História (vols. 12-15), 1952-1988.

BRÁSIO, António. Monumenta Missionaria Africana. II Série. 6 Vols. Lisboa: Agência Geral do Ultramar/Academia Portuguesa de História, 1958-1979.

CHATELAIN, Héli. Grammatica Elementar do Kimbundu ou Lingua de Angola. Genebra: Typ. de Charles Schuchardt, 1889.

CHORRO, Bartolomeu Rodrigues. Curiosas advertencias da boa grammatica no compendio & exposição da Arte do Padre Manoel Alvarez em lingua Portugueza. Lisboa: Antonio Alvarez, 1643. http://purl.pt/22249.

DIAS, Pedro. Arte da Lingua de Angola, oeferecida a Virgem Senhora N. do Rosario, Mãy, e Senhora dos mesmos Pretos. Lisboa: Officina de Miguel Deslandes, 1697. https://purl.pt/31521

DIAS, Pedro. Arte da Língua de Angola. In: ROSA, Carlota (ed.), Uma língua africana no Brasil colônia de Seiscentos: O quimbundo ou língua de Angola na Arte de Pedro Dias, S.I. Rio de Janeiro: 7letras, p. 130-225, 2013.

DOKE, Clement Martyn. Early Bantu literature — The age of Brusciotto. In DOKE, Clement Martyn e COLE, Desmond Thorne (eds), Contributions to the history of Bantu linguistics. Johannesburg: Witwatersrand University Press, p. 8-26, 1961.

DOKE, Clement Martyn. The Southern Bantu languages. London, New York, Cape Town: Oxford University Press, 1954.

FERNANDES, Gonçalo. Primeiras descrições das línguas africanas em língua portuguesa. Confluência, 49, 2015a, p. 43-67. DOI: http://dx.doi.org/10.18364/rc.v1i49

FERNANDES, Gonçalo. The first known grammar of the (Kahenda-Mbaka) Kimbundu (Lisbon 1697) and Álvares’ Ars Minor (Lisbon 1573). Africana Linguistica, 21, 2015b, p. 213–232. DOI: http://dx.doi.org/10.2143/AL.21.0.3122581

FREIRE, João Nunes. Margens da Syntaxe com a construcçam em portugues, posta na interlinea do texto das regras della, pella arte do Padre Manoel Alvares da Companhia de Iesu, pera mayor declaraçm aos estudantes, que começam. Porto: João Rodriguez, 1627. http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000056525

HOMBURGER, Lilias. Le groupe Sud-Ouest des langues bantoues: Mission Rohan-Chabot, Tome III, Fasc. 1: linguistique. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner, 1925.

KEMMLER, Rolf. De institvtione grammatica libri tres (Lisboa, 1573): a edição princeps da ars minor de Manuel Álvares. Revista Portuguesa de Humanidades, Estudos Linguísticos, 17 (1), 2013, p. 43-58.

KEMMLER, Rolf. The First Edition of the ars minor of Manuel Álvares’ De institvtione grammatical libri tres (Lisbon, 1573), Historiographia Linguistica, 42 (1), 2015, p. 1–19.

LEITE, Serafim. Breve História da Companhia de Jesus no Brasil — 1549-1760. Braga: Livraria Apostolado da Imprensa, 1993.

LEITE, Serafim. História da Companhia de Jesus no Brasil. 10 vols. Lisboa: Livraria Portugália (vols. 1-2) / Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, (vols. 3-10), 1938-1950.

LEITE, Serafim. Jesuítas do Brasil, naturais de Angola. Brotéria, Revista Contemporânea de Cultura, XXXI (3/4), 1940, p. 254-261.

LEITE, Serafim. Padre Pedro Dias, autor da Arte da Lingua de Angola, apóstolo dos negros no Brasil (Nota biobibliográfica). Portugal em África, IV (2), 1947, p. 9-11.

LEITE, Serafim. Suma Histórica da Companhia de Jesus no Brasil (Assistência de Portugal) 1549-1760. Lisboa: Junta de Investigação do Ultramar, 1965.

LEVI, Joseph Abraham. Portuguese and other European missionaries in Africa: A look at their linguistic production and attitudes (1415-1885). Historiographia Linguistica, 36 (2/3), 2009, p. 363-392.

LEWIS, M. Paul, SIMONS, Gary F., & FENNIG, Charles D. (eds.). Ethnologue: Languages of the World. 17ª edição. Dallas, Texas: SIL International, 2014. http://www.ethnologue.com/language/kmb.

Lexicon Capuccinum. Promptuarium historico-bibliographicum ordinis Fratrum Minorum Capuccinorum, 1525-1950. Roma. Bibliotheca Collegii internationalis S. Laurentii Brundusini, 1951.

LIVINGSTONE, David. Missionary Travels and Researches in South Africa: Including a Sketch of Sixteen Years' Residence in the Interior of Africa. London: John Murray, Albemarle Street, 1984 [1857.

MAHO, Jouni Filip. BOB – Bantu Online Bibliography, 2009. http://goto.glocalnet.net/jfmaho/bob.pdf.

PACCONIO, Francesco & COUTO, António do. Gentio de Angola sufficientemente instruido nos mysterios de nossa sancta Fé. Obra posthuma, composta pello Padre Francisco Pacconio da Companhia de Iesu. Redusida a methodo mais breve & accomodado á capacidade dos sogeitos, que se instruem pello Padre Antonio do Couto da mesma Companhia. Lisboa: Domingos Lopes Rosa, 1642.

PACCONIO, Francesco & PRANDONE, Antonio Maria de. Gentilis Angollae fidei mysteriis Lusitano olim idiomate per R. P. Antonium de Coucto Soc. Iesv Theologum; nunc autem Latino per Fr. Antonivm Mariam Prandomontanum, Concionatorem Capucinum, Admod. Rev. Patris Procuratoris Generalis Comissarij Socium, Instructus, atque locupletatus. Romæ: Typis S. Congreg. de Propaganda Fide, 1661.

RODRIGUES, Francisco. História da Companhia de Jesus na Assistência de Portugal. 4 tomos em 7 vols. Porto: Livraria Apostolado da Imprensa, 1931-1950.

ROSA, Maria Carlota. A Arte da língua de Angola (1697) e a gramática latina de Manuel Álvares (1572). Eutomia: Revista Online de Literatura e Linguística, Ano III, 2, 2010, p. 1-7. http://www.revistaeutomia.com.br/volumes/Ano3-Volume2/especial-destaques/destaques-linguistica/destaque_a_arte_da_lingua_de_angola.pdf

ROSA, Maria Carlota. O quimbundo em cinco testemunhos gramaticais / Kimbundu language according to five grammars. Confluência, 56 (1), 2019, p. 55-113.

ROSA, Maria Carlota. Revendo uma das críticas às descrições missionárias. Revista de Estudos da Linguagem, 14 (1), 2006, p. 203-230.

ROSA, Maria Carlota. Uma gramática jesuíta seiscentista: a Arte da Língua de Angola, REDE-A Revista de Estudos Afro-Americanos, 1 (1), 2011, p. 141-200. http://www.revista.universo.edu.br/index.php?journal=4revistaafroamericanas4&page=article&op=view&path%5B%5D=460.

ROSA, Maria Carlota. Uma língua africana no Brasil colônia de Seiscentos: O quimbundo ou língua de Angola na Arte de Pedro Dias, S.J.. Rio de Janeiro: 7letras, 2013.

SOARES, José. Explicationes in præcipuam partem totius artis Emmanuelis Alvari quæ syntaxim complectitur. Ulyssipone: António Craesbeeck, 1659.

STREIT, Robert & DINDINGER, Johannes (eds.). Bibliotheca Missionum. XVI. Band: Afrikanische Missionsliteratur 1600-1699. Freiburg: Herder, 1952.

VETRALLA, Giacinto Brusciotto a. Regulae quaedam pro difficillimi Congensium idiomatis faciliori captu ad grammaticae normam redactae a F. Hyacintho Brusciotto a Vetralla Concionatore Capuccino Regni Congi Apostolicae Missionis Praefecto. Romæ: Typis Sacra Congregatio de Propaganda Fide, 1659.

ZWARTJES, Otto. Portuguese Missionary Grammars in Asia, Africa and Brazil, 1550-1800. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 2011.

ZWARTJES, Otto. Tiempo y aspecto verbal en las primeras gramáticas de lenguas bantúes de las misiones católicas (siglos XVII-XVIII). Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, volume VII, 1 (13), 2009, p. 233-261.

Downloads

Publicado

06.06.2021