Notas sobre a tradução para português dos tempos verbais do passado em gramáticas latino-portuguesas (1535-1615)

Autores

  • Rogelio Ponce de León Romeo Universidade do Porto Centro de Linguística da Universidade do Porto

DOI:

https://doi.org/10.18364/rc.v1i55.282

Resumo

No trabalho, são analisados os comentários de tipo prescritivo sobre a formação dos tempos compostos do sistema verbal português, registados em gramáticas latino-portuguesas publicadas entre 1535 e 1615, nomeadamente nos De institutione grammatica libri tres (Lisboa 1572), do jesuíta Manuel Álvares. Nesta arte gramatical, é denunciada a tradução para português destes tempos, em manuais gramaticais para o ensino do latim, atráves do verbo auxiliar ‘haver’ – em vez de ‘ter’ –, é apresentada com pormenor a correspondência, são aventados os possíveis motivos para a deficiente tradução e são incorporadas, na tradução portuguesa, as formas compostas com ‘ter’ no paradigmas verbais. As observações normativas de Álvares são o ponto de partida para estudar as opções de tradução, quanto aos tempos compostos, dos autores que compuseram artes ou tratados gramaticais latinos nas balizas cronológicas acima referidas.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Rogelio Ponce de León Romeo, Universidade do Porto Centro de Linguística da Universidade do Porto

Categoria docente Professor Associado do Departamento de Estudos Portugueses e Estudos Românicos da Faculdade de Letras da Universidade do Porto. Investigador do Centro de Linguística da Universidade do Porto Graus académicos Licenciatura em Filologia Clássica pela Faculdade de Filologia da Universidade Complutense de Madrid (1991). Doutoramento em Filologia no Departamento de Filologia Latina da Universidad Complutense de Madrid (2001). Equivalência ao grau de Doutor no ramo de conhecimento em Cultura pela Universidade do Porto (2001). Áreas de investigação Historiografia Linguística (séculos XVI-XIX); História da Didática das Línguas (séculos XVI-XX); Crítica Textual; Linguística Contrastiva Português - Espanhol; Didática do Espanhol Língua Estrangeira.

Referências

Álvares, Manuel. De institutione grammatica libri tres. Lisboa: João de Barreira, 1572 (cf. Ponce de León, Rogelio [...] 2005).

Álvares, Manuel. Emmanuelis Aluari e Societate Iesu de institutione grammatica libri tres, Antonii Vellesii ex eadem Societate Iesu Eborensi academia praefecti studiorum opera aucti et illustrati. Évora: Manuel de Lira, 1599.

Barros, João de. Gramática da língua portuguesa. Introdução de Maria Leonor Carvalhão Buescu. Lisboa: Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 1971 [1540].

Buescu, Maria Leonor Carvalhão. Babel ou a ruptura do signo: A gramática e os gramáticos portugueses do século XVI. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1984.

Cardoso, Jerónimo. Grammaticae introductiones breuiores et lucidiores. Lisboa: [s. n.], 1552.

Clenardus, Nicolaus. Institutiones grammaticae latinae. Braga: Pedro de la Rocha[?], 1538.

Despauterius, Iohannes. Carmina Ioannis Despauterii de arte grammatica. Coimbra: João Álvares, 1555.

Homem, Fernando Soares. Grammatices duo compendia, eo modo in methodon contracta, ut nihil aut redundet, aut desit. Coimbra: João Álvares, 1557.

Kemmler, Rolf. De institvtione grammatical libri tres (Lisboa, 1573): A edição prínceps da ars minor de Manuel Álvares. Revista Portuguesa de Humanidades: Estudos Linguísticos, Braga: Faculdade de Filosofia da Universidade Católica Portuguesa, v. 17, n.1, p. 43-58, 2013.

Kemmler, Rolf. The First Edition of the ars minor of Manuel Álvares’ De institvtione grammatica libri tres (Lisbon, 1573). Historiographia Linguistica, Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, v. 42, v. 1, p. 1-19, 2015.

Nebrija, Antonio de. Introductiones latinae cum commento. Salamanca: [s. n.], 1495 [1481].

Nebrija, Antonio de. Grammatica Antonii Nebrissensis. Zaragoza: Pedro Bernuz, 1549 [1481].

Pinhel, Pinhel. Latinae grammatices compendium. Lisboa: Luís Rodrigues, 1543.

Ponce de León, Rogelio. Aproximación a la obra de Manuel Álvares. Edición crítica de sus De institutione grammatica libri tres. Madrid: Universidad Complutense. Servicio de Publicaciones, 2005. 1 CD-Rom.

Ponce de León, Rogelio. El ‘Álvarez’ trasladado: el romance en las ediciones quinientistas portuguesas, castellanas y catalanas de los De institutione grammatica libri tres (Lisboa 1572) de Manuel Álvares (S. I.). In: CANO, P. (coord.). Actas del VI Congreso de Lingüística General. Madrid: Arco/Libros, vol. III, 2007, p. 2975-2985.

Ponce de León, Rogelio. Gramática e defesa da língua: o Castelhano na Ars grammaticae pro lingua lusitana addiscenda (1672) de Bento Pereira (S. I.). In: Endruschat, A; Kemmler, R. (eds.), Portugiesische Sprachwissenschaft: traditionell – modern – innovativ. Tübingen: Calepinus, 2010, p. 189-200.

PONCE DE LEÓN, Rogelio. A gramática racionalista em Portugal no século XVI (1497-1610). In: DUARTE, S.; PONCE DE LEÓN, R. (orgs.). A Gramática Racionalista na Península Ibérica (Séculos XVI-XIX). Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Centro de Linguística da Universidade do Porto, 2015, p. 9-40.

PONCE DE LEÓN, Rogelio. Contra las interferencias castellanas: en torno a la doble serie de formas del modo subjuntivo en la gramaticografía de la lengua portuguesa (siglos XVII y XVIII). In: FRYBA, A.-M.; ANTONELLI, R.; COLOMBAT, B. (eds.). Actes du XXVIIe Congrés international de linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15-20 juillet 2013). Section 15: Histoire de la linguistique et de la philologie. Nancy: ATILF, 2016, p. 135-145.

PONCE DE LEÓN, Rogelio. Los verbos impersonales en la gramaticografía portuguesa de los siglos XVI y XVII. (a la luz de la gramaticografía latino-ibérica). Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft. Münster, Nodus Publikationen, v. 28, n. 2, no prelo.

Resende, André de. De uerborum coniugatione commentarius. Lisboa: Luís Rodrigues, 1540.

Roboredo, Amaro de. Verdadeira grammatica latina para se bem saber em breue tempo. Prefácio de Amadeu Torres e Estudo introdutório de Gonçalo Fernandes, Rogelio Ponce de León e Carlos Assunção. Vila Real: Centro de Estudos em Letras / Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, 2007 [1615].

Sanches, Pedro. Arte de grammatica, pera em breue saber latim, composta em linguagem e verso portugues. Prefácio de Amadeu Torres e Estudo introdutório de Rogelio Ponce de León, Gonçalo Fernandes e Carlos Assunção. Vila Real: Centro de Estudos em Letras / Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, 2008 [1610].

Sousa, Máximo de. Institutiones tum lucidae, tum compendiosae latinarum literarum. Coimbra: Mosteiro de Santa Cruz, 1535.

Verdelho, Telmo. As origens da gramaticografia e da lexicografia latino-portuguesas. Aveiro: Instituto Nacional de Investigação Científica, 1995.

Downloads

Publicado

20.12.2018

Edição

Seção

Artigos