Luise Ey e A Portuguese conversation-Grammar de 1912: uma abordagem prática ao ensino do português como língua segunda

Autores

  • Ângela Filipe Lopes Centro de Linguística da Universidade do Porto

DOI:

https://doi.org/10.18364/rc.v1i52.174

Resumo

RESUMO: Luise Ey publicou inúmeras gramáticas de teor prático dirigidas a aprendentes adultos de português como L2 no início do séc. XX na Alemanha. Herdeira da tradição humboldtiana e do movimento reformista no ensino de línguas na Europa do séc. XIX, esta autora, residente no Porto, Portugal, por vários anos, surge como uma interveniente importante no processo de ensino do português L2 da época por preconizar uma abordagem prática ao ensino e ao uso da língua, evidenciando para isso o papel da fonética na sua Portuguese Conversation-Grammar de 1912. PALAVRAS-CHAVE: historiografia gramatical; Luise Ey; ensino de português L2; reforma do ensino de línguas no séc XX

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Ângela Filipe Lopes, Centro de Linguística da Universidade do Porto

1. Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas - Estudos Ingleses e Alemães Faculdade de Letras da Universidade do Porto 2. Pós-Graduação em Estudos Americanos Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra 3. Mestrado em Português Língua Estrangeira/ Língua Segunda Faculdade de Letras da Universidade do Porto 4. Doutoranda em Ciências da Linguagem - Didática de Línguas Faculdade de Letras da Universidade do Porto

Referências

BISPO, A.A. “Luise Ey (1854-1936) e Carolina de Michaelis (1851-1925). O Instituto Alemão de Coimbra e Bernard Schädel (1878-1926) - o ‘Apóstolo de Portugal na Alemanha’. Relembrando comemorações sob o signo da política de intercâmbio luso-alemão em 1934/35”. Revista Brasil-Europa: Correspondência Euro-Brasileira, 2011.

BOLÉO, L. “Luise Ey. A amiga de Portugal”. Faces de Eva. Revista de estudos sobre a Mulher. Nº24. Lisboa: Edições Colibri/ Universidade Nova de Lisboa, 2010.

BRAUER, M.F.V. “Luise Ey e as suas relações com Portugal”. Runa. Revista portuguesa de estudos germanísticos, nº 3, pp. 89-113, 1985.

CASTRO, I., DUARTE, I., LEIRIA, I. A Demanda da Ortografia Portuguesa. Comentário do Acordo Ortográfico de 1986 e subsídios para a compreensão da Questão que se lhe seguiu. Lisboa: Edições João Sá da Costa, 1987.

DELILE, M.M. “Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1851-1925):”Intermediária nata entre a cultura neolatina e a germânica”.” Línguas e Literaturas. Revista da Faculdade de Letras. Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto, pp. 33-48, 2001.

EY, L. Portuguese Conversation- Grammar. London: Julius Groos, 1912

_____ ; Nogueira, J. & Nogueira, L. Grammaire Portugaise. Paris: Julius Groos, 1913

GÄRTNER, E. “Luise Ey e a descrição da pronúncia portuguesa em manuais de português para alemães em princípios do sec. XX”. In Ribeiro, S., Costa, S. & Cardoso, S. (orgs.). Dos sons às palavras: nas trilhas da língua portuguesa. Salvador: Edufba, 2009.

GONÇALVES, M. F. “Gramáticas do português na transição do século XIX para o século XX: a “gramática científica”.” In A. M. Cestero Mancera, I. Molina Martos, F. Paredes García. La lengua lugar de encuentro. Actas del XVI Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística. Alcalá: Universidad de Alcalá, 2012.

HOWATT, A.P.R. A History of English Language Teaching. Oxford: Oxford University Press, 1984

KOERNER, E.F.K. Linguistic Historiography. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1999

RICHARDS, J.C. & RODGERS, T. Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.

Downloads

Publicado

07.06.2017

Edição

Seção

Artigos